悠悠中华,千载风华。传统文化的吉光片羽,藏着中华民族的根与魂。统文化主题口语角旨在鼓励大家开口讲英语,用英语讲中国故事,弘扬中国文化。

另外,针对近期准备进行雅思口语考试或想要提高英语口语能力的同学,图书馆推出免费的雅思考试口语练习,雅思口语练习将依据雅思评分标准,按时间段预约同学一对一进行一次口语模拟或着重进行Part2和Part3部分的练习和纠错。

Through the long river of Chinese civilization, millennia of splendor unfold. Within these treasured fragments of tradition lie the roots and soul of the Chinese nation.

This Traditional Culture Themed English Corner aims to encourage participants to speak English with confidence, tell China’s stories in English, and carry forward the brilliance of Chinese culture. 

In addition, for students who are preparing for the IELTS speaking test in the near future or wish to improve their English speaking skills, the library offers free IELTS speaking practice. The IELTS speaking practice will be based on the IELTS scoring criteria, and students will be scheduled for a one-on-one speaking simulation or focus on the practice and correction of Parts 2 and 3 at different time slots.

 

目的:鼓励大家开口表达,纠正基础的语法及发音错误,协助修改语句呈现更地道的口语表达。

Why this event? To encourage everyone to express themselves openly, correct basic grammar and pronunciation errors, and assist in modifying sentences to present more authentic oral expressions.

 

适合人群:雅思口语练习适合有一定英语基础,需要练习口语和准备近期参加考试的同学。中华传统文化口语练习无门槛,适合想要增强口语表达能力的同学。

Who is this for? IELTS speaking practice is suitable for students who have a certain foundation in English, need to practice speaking and prepare for the upcoming exam. The oral practice of traditional Chinese culture is open to all who want to enhance their oral expression skills.

 

活动时间及地点:

传统文化口语练习:2026/04/01(星期三)16:00-17:30一校区图书馆415室

雅思口语练习:2026/04/03(星期五)15:00-16:30二校区图书馆505室

Event time and location: Traditional Culture Oral Practice: 2026/04/01 (Wednesday) 16:00-17:30, Room 415, Library, Campus1

IELTS Speaking Practice: 2026/04/03 (Friday) 15:00-16:30, Room 505, Library, Campus2

本周中华传统文化口语主题:中华传统文化之如果用一种中国传统色来形容春天,你觉得是?

This Week's Topic: Chinese Traditional Culture — If you were to describe spring with a traditional Chinese color, what would it be?

春色如许,何以言说?如果用一种中国传统色来形容春天,你会选什么?中国的色彩,从来不止于视觉。它们是诗,是画,是节气,是心境。“黄白游”是汤显祖笔下的春梦,“桃夭”是《诗经》里的灼灼其华,“天缥”是雨后初晴的远山如黛。本周,我们想和你一起,认识那些美到心碎的中国传统色,分享你心中最能代表春天的颜色,用英语讲述色彩背后的文化与故事。

How do you capture spring in words? If you were to describe spring with a traditional Chinese color, which one would you choose? In China, colors have never been merely visual. They are poetry, painting, the solar terms, and states of mind. Huang Bai You is the spring dream from Tang Xianzu's pen; Tao Yao is the radiant bloom from the Book of Songs; Tian Piao is the distant mountain haze after a fresh rainfall. This week, we want to explore with you these breathtakingly beautiful traditional Chinese colors, share the color that best represents spring in your heart, and tell the stories and culture behind these colors in English.

雅思口语辅导:随机抽取一道part2和part3的题目,题目范畴参考本季度口语题库

IELTS Speaking Practice:

One Part 2 and one Part 3 question will be randomly selected from this season's question bank.

因每次可辅导同学数量有限,请同学们点击下方链接报名,报名成功的同学将按照报名顺序进行通知。

Due to the limited number of students available for tutoring, please click the link below to sign up. Students who have successfully signed up will be notified in the order registered.

报名链接:https://v.wjx.cn/vm/to305QK.aspx

The link to sign up: https://v.wjx.cn/vm/to305QK.aspx

有任何问题请咨询工作人员。

Please consult the staff if you have any questions.

咨询电话&微信:17545509781

Phone/Wechat:17545509781